Administrator
|
This post was updated on .
Dacă nu ai răbdare 2-3 minute până se încarcă videoclipul, atunci poţi să vezi videoclipul şi aici : Herbert_Gronemeyer_-_Der_Weg_2002_tradus_romana Mulţumim ADELA pentru traducere !!! Videoclipul l-am încărcat şi pe VPlay, aici http://www.vplay.ro/watch/mae7nzr5/ Iar pe danyso.com aici Un FORUM al TRADUCERILOR si al discutiilor pe tema muzicala ...si nu numai ! Cum traiesti , esti singur/a ? Povesteste-ne despre tine. |
Administrator
|
Traducerea în română (aproximativă) deci aştept îmbunătăţirile !!!
Drumul Eu nu văd, nu-mi cred ochilor mei acum, -Nu pot să cred că s-au schimbat simţămintele. Sunt prea leneș să renunț. Era prea devreme, pentru că ceva merge întotdeauna. Am jurat am fi murit unul pentru altul, Am îndoit ploaia, în avans am dat incredere unul in altul. Am incercat calea spre finalul întortochiat. Nimic nu a fost prea tarziu, dar multe au fost prea devreme. Ne-am împins reciproc peste toate fluxurile si refluxurile, Ne-am mărunţit pe noi înșine, ne iubeam cu disperare. Așa cum am putut am negat realitatea. Raiul o bucată a fost , pentru tine. ref: Ai umplut fiecare spațiu cu soare, Ori ce ură ai schimbat în inversul ei Aleasa ta blând bunătatea, Indispensabila ta mândrie ... Viaţa este nedreaptă !. Într-o sală de argint dansând filmul. Din balconul de aur admirand posibilitățile infinite. Ne vindecabil scufundându-ne, complet, îmbătaţi , toate au fost permise. Împreună în gratiile timpului. Visul de noapte al lui Sf.Ivan. ref: Ai umplut fiecare spațiu cu soare, Ori ce ură ai schimbat în inversul ei Aleasa ta blând bunătatea, Indespensabila ta mândrie ... Viaţa este nedreaptă. Mersul tău sigur, versurile adevărate, Demnitate senină, iscusinţa de neclintit . Te-ai împotrivit cu soarta . Niciodată nu ai dezvăluit planurile fericirii tale, planurile tale despre fericire. Eu nu plec, am extins limita de timp. O călătorie în timp nouă, lume deschisă. Precis eşti în sufletul meu. Cu mine te port, până va cădea cortina . Cu mine te port, până va cădea cortina ... Un FORUM al TRADUCERILOR si al discutiilor pe tema muzicala ...si nu numai ! Cum traiesti , esti singur/a ? Povesteste-ne despre tine. |
In reply to this post by DanySo
Sigur ca da, dar am nevoie de un pic de timp. La sfarsitul acesta de saptamana nu prea am timp. Sorry! Pe luni sau marti, sper ca e ok?!
|
Administrator
|
Da este OK !
Un FORUM al TRADUCERILOR si al discutiilor pe tema muzicala ...si nu numai ! Cum traiesti , esti singur/a ? Povesteste-ne despre tine. |
Drumul (Calea)
Eu nu mai pot vedea, nu-mi cred ochilor, nu-mi vine să cred că sentimentele s-au schimbat. Sânt prea leneș să renunț. Ar fi prea devreme, pentru că ceva este întotdeauna. Noi am jurat, să murim unul pentru altul. Am întors ploaia, ne-am dat încredere unul altuia. Am incercat calea spre finalul întortochiat. Nimic nu era prea târziu dar multe prea devreme. Ne-am împins reciproc, peste toate mareele. Ne-am împotmolit, ne iubeam cu disperare. Am negat realitatea, cât am putut mai bine. Era o bucata de Rai, existenta ta. refren: Ai umplut fiecare încapere cu soare. Ai schmbat neplăcerea în plăcere. Nobilă nordică, bunătatea ta blândă, Mândria ta nestăpânită ... Viaţa este nedreaptă. Bradul dansat, într-o sală de argint, admirând infinitul din balconul de aur. Iremediabil împotmoliți, complet îmbătaţi, tot a fost permis, împreună în gratiile timpului, visul unei nopți de vară. refren: Ai umplut fiecare încapere cu soare. Ai schmbat neplăcerea în plăcere. Nobilă nordică, bunătatea ta blândă, Mândria ta nestăpânită ... Viaţa este nedreaptă ! Mersul tău sigur, adevărata ta poezie, demnitatea ta senină, iscusinţa ta de neclintit. Ți-ai ridicat fruntea împotriva soartei. Niciodată nu ai dezvăluit planurile fericirii tale- planurile tale despre fericire. Eu nu plec, mi-am prelungit termenul. O nouă călătorie în timp, o lume deschisă. Te port precis în sufletul meu. Te port cu mine, până va cădea cortina . |
Administrator
|
This post was updated on .
Mulţumesc frumos !!! Am postat videoclipul cu traducerea ta pe youtube aici, ... dar îţi dai seama că nu se poate vedea decât în vreo 15 ţări din lume, bineînţeles că în Germania nu, nici în Ungaria sau România ....
Dar aici pe FORUM poţi să-l vezi ... se încarcă puţin greu . Dacă nu ai răbdare atunci mai poţi încerca şi pe linkurile astea : http://www.vplay.ro/watch/mae7nzr5/ sau http://indavideo.hu/video/Herbert_Gronemeyer_-_Der_Weg_2002_tradus_romana Tu nu vezi pe youtube melodia lui Oli P. - So bis du, nur du (tradus romana) ... aşa că m-am gândit că îl pun pe http://indavideo.hu/video/OLi_P_So_bist_du_nur_du_TRADUS_ROMANA poate aici vezi .... sau aici http://www.danyso.com/video-direct/oli/index.htm Un FORUM al TRADUCERILOR si al discutiilor pe tema muzicala ...si nu numai ! Cum traiesti , esti singur/a ? Povesteste-ne despre tine. |
In reply to this post by DanySo
Cu placere!... din pacate mi-a scapat un î... asta ce-am vazut eu la prima vizionare a videoclipului... poate mai sant scapari, dar ce sa-i faci, fara tastatura romaneasca, se mai intampla...
|
Administrator
|
Nu am observat nimic .... Unde ? Eu ce am pus la subtitrare ... este OK !
Un FORUM al TRADUCERILOR si al discutiilor pe tema muzicala ...si nu numai ! Cum traiesti , esti singur/a ? Povesteste-ne despre tine. |
E chiar in a doua strofa ... am incercat...
Sper sa nu sara asa tare in ochi ;) Videoclipul e super, felicitari! |
P.S. Melodia e dedicata sotiei sale, care a decedat in 1998.
|
Administrator
|
Nu am ştiut .... Interesant ! Cele mai bune melodii sunt cele care sunt ... cât de cât reale. Luate din viaţa reală. Eu am ales melodia pentru că îmi redă starea mea sufletească de moment ...
Un FORUM al TRADUCERILOR si al discutiilor pe tema muzicala ...si nu numai ! Cum traiesti , esti singur/a ? Povesteste-ne despre tine. |
... cum zice si Grönemeyer: "viata e nedreapta"... dar, o sa vina soare si pe strada ta :)
|
Administrator
|
Aşa sper şi eu ... dar realitatea nu este îmbrăcată romantism ... aşa cum îmi plac mie melodiile astea ... pe care le traducem .
Mai propune şi tu o melodie bună germană de tradus . Mai întâi mă laşi pe mine să traduc , după care corectezi tu . Pentru că ştii .... eu învăţ germana ... aşa .... cu melodiile astea ! Un FORUM al TRADUCERILOR si al discutiilor pe tema muzicala ...si nu numai ! Cum traiesti , esti singur/a ? Povesteste-ne despre tine. |
O sa caut, sa vedem ce gasesc. Iti dau un "Like" pentru straduinta de-a invata gemana :-)
|
In reply to this post by DanySo
http://www.youtube.com/watch?v=abbrDDmSXLE
Ce zici de asta? Daca nu se deschide, e Xavier Naidoo- Wo Willst Du Hin. Mie imi place melodia si nu numai asta, in general stilul lui. |
Administrator
|
This post was updated on .
Şti, eu am tradus asta, şi l-am aruncat !!! Pentru că m-am gândit atunci că de ce traduc într-una numai melodii din astea .... care îţi coboară moralul . Na dar OK , facem ! Lasă-mă pe mine primul să postez traducerea mea , după care pui tu pe al tău .
Wo willst du hin Wo willst du hin, denn es macht jetzt keinen Sinn fort zu gehen Ich halt dich fest, such dich Nord Ost Süd und West Um dich anzuflehen nicht fortzugehen Ich werde dich suchen, muss dich finden In alle Länder fall ich ein Muss mich an deine Wege binden Dreh und wende jeden Stein Wo immer du auch sein wirst Ich finde diesen Platz Wenn du mir dann verzeihn willst, find ich dich mein Schatz. Es wird so ausgehen wie du es magst Weißt du noch, als du neben mir in der Sonne lagst Ich werde all das tun was du sagst Ich werde da sein, wenn du nach mir fragst. Überleg nicht lange, wenn ich vor dir stehe Und zu Dir sage, dass ich nur mit Dir gehe Ich bring dich nach Hause Bis dahin gönn ich mir keine... Un FORUM al TRADUCERILOR si al discutiilor pe tema muzicala ...si nu numai ! Cum traiesti , esti singur/a ? Povesteste-ne despre tine. |
Free forum by Nabble | Edit this page |